Frauenlyrik
aus China
莫笑愚 Mo Xiaoyu
辽宁宾馆 |
Ein Gasthaus in Liaoning |
| 比鸡鸣起得更早 | Noch früher als die Hähne schreien |
| 在子夜的寂静中 | In der Stille um Mitternacht |
| 悚然惊醒 | Schrecke ich angstvoll auf |
| 我一身虚汗 | Ich bin in kalten Schweiß gebadet |
| 翻身,起床 | Drehe mich um, stehe auf |
| 强迫自己吞咽 | Und zwinge mich selbst, zu schlucken |
| 夜晚留在喉咙里 | Doch die Nacht bleibt mir in der Kehle stecken |
| 既然咳不出来 | Da ich sie nicht aushusten kann |
| 不如将它埋进肺叶 | Vergrabe ich sie in meinem Lungenflügel |
| 街灯微弱,隐隐投射 | Die Straßenlampen sind schwach und leuchten nur matt |
| 窗户开向一座老坟 | Das Fenster zeigt auf ein altes Grab |
| 坟头没有鲜花 | Am Grab sind keine frischen Blumen |
| 杂草也全无 | Auch ist da keinerlei Unkraut |
| 这一座荒冢 | Diese verlassene Gruft |
| 在电视里成为演义 | Wird im Fernsehen zu einem Historiendrama |
| 里面的男女佯哭假笑 | In dem die Männer und Frauen künstlich lachen und so tun, als ob sie weinten |
| 上演的剧情 | An der gezeigten Handlung |
| 我不关心,也不必知道 | Habe ich kein Interesse, ich brauche sie auch nicht zu kennen |
| 这个百年老店 | In dieser hundertjährigen, alten Herberge |
| 发生过许多重大事件 | Sind viele ernste Dinge passiert |
| 倭人的旧迹还在 | Die früheren Spuren der Japaner sind noch hier |
| 又添加了新的 | Und es sind neue hinzugekommen |
| 戏子,军阀,土豪,各色政客 | Komödianten, Warlords, Dorftyrannen und alle möglichen Politiker |
| 墨绿,青白,艳红,蓝紫 | Dunkelgrüne, Blasse, Blutrote, Blau-Violette |
| 他们的痕迹深入墙缝 | Ihre Spuren dringen tief in die Wandritzen ein |
| 我的痕迹是浅的 | Meine Spuren sind oberflächlich |
| 像轻描淡写的粉笔画 | Wie eine leicht skizzierte Kreidezeichnung |
| 一出现就被夜晚的风吹走 | Die, sobald sie erscheint, vom Nachtwind weggeweht wird |
| 我不是佛教徒 | Ich glaube nicht an Buddha |
| 从未礼过佛 | Und habe nie zu Buddha gebetet |
| 佛自然不会理我 | Weshalb mich Buddha natürlich nicht beachten wird |
| 我也没有钟馗之功 | Ich habe auch nicht die Fertigkeit von Zhong Kui |
| 无法降妖除魔 | Kann keine Monster unterwerfen und Teufel vertreiben |
| 为了躲避夜半枪声 | Weil ich den Pistolenschüssen um Mitternacht ausweichen wollte |
| 我选择了一个小房间 | Hatte ich mich für ein kleines Zimmer entschieden |
| 唯愿安稳地 | Und hatte nur den Wunsch gehabt, seelenruhig |
| 把从前做过的梦 | Noch einmal |
| 再做一遍 | Den Traum von früher zu träumen |